作者/Tom Haberstroh
译者/kewell
原文地址:The reinvention of Chris Bosh
那是在2013年9月底。一只穿着粉色裙装的吉娃娃跳过波什15号大的牛津鞋,在地毯上打滚蹭着后背。波什穿的黑色套装像在迈阿密度假的詹姆斯-邦德一样,没有领带,衬衫的两粒扣子也解开着,胸袋里显露了白色方巾。波什正在做客迈阿密外地一档凌晨脱口秀,吉娃娃是现场的不祥物。
他在热火打败马刺夺冠以后打了一场赌,所以才接受这家西语节目标采访。他的妻子艾德丽安时常收看这档节目,而他也决定尽快学习西语。他在6月份决定挑在9月接受采访,以测试自己的程度。
直播现场的观众看不见他在后台的紧张,波什说这比备战总决赛第七场还要难。作风滑稽的掌管人问波什为何要学西语,波什宁静而口齿明晰地答复道:“Cuando era un ni?o, siempre quería a aprender un otro idioma y es muy importante para mí porque la gente que habla más que solo una idioma es muy inteligente. Quiero estar inteligente.”
他说自从他小时分起,就很爱慕那些知晓多国言语的人,如今他也想成为这样的人。
波什完成了6分钟的采访,没有泄漏自己的紧张不安。他就是这样的人,总是看上去直爽而轻松。在采访时期,他还曾用西语打断掌管人的提问,改正了他的一个语法缺点。掌管人随后点摇头:“完整准确。”
波什很有自负,在他讲话的时分还辅有手势。掌管人问他为何在节目里跟在球场上完整不同波什说:“在场上我必须成为另一个我,为了成功,我必须改动自己。”
* * * * *
波什供认,他关注他人对他的批评。
推特上的,网络媒体的,报纸的,赛后的,赛前的。在车里,在晚宴上,在与孩子游玩他都会留意。
在迈阿密的第一个赛季是十分艰苦的,全部球队都在显微镜下被肢解,球员的每句话,每个举措都被过火解读。但波什仍然全都关注:“我全都读过。”
让他受伤最深的就是批评他软,就像那些厌女症和恐同症的托词一样。
“这十分狠毒。”波什说,“有一段工夫他们甚至在质疑我是不是女人。如今还有这样的质疑,我就认为他们为什么跟我过不去?我没有做任何坏事,我只是想来这里打篮球,而他们却说‘哦他不是个超级巨星。’我从不在乎做超级巨星。”
当他没抢到篮板,推特上就讪笑他是“克里斯蒂娜-波什”,而他也有了“波什辣妹”的外号。假定有人在他头上灌篮,“娘们”的召唤就来了。
“我能怎样办?”波什,“难道他人在我头上得分的时分我就得打他们一拳?简直是不能够,我不能这么做,这也不是我的特性。”
本文起源: 作者:kewell